Русский или English
| |
AllGrit | Date: Пятница, 12 Января 2007, 19:01 | Message # 1 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 13
Reputation: 1
Status: Offline
| Меня интересует эта темка, потому что переводчики часто каверкают произведения и в результате вместо символов мы получаем обрывки осколки которые без ключа, которым обладает только автор простым смертным нам не собрать воедино. Приходиться обращаться к оригиналу. Итак, читали ли вы , любите ли, читать ГП на родном нашему демиургу языке - на английском. Я читал 1,2,3 части.
Побежденный платит за все... Не суди о человеке по друзьям его - у Иуды они были безупречны... Ты слишком добра, а это... ранит. http://www.diary.ru/~allgrit
|
|
| |
Legol@s | Date: Пятница, 12 Января 2007, 19:10 | Message # 2 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 12
Reputation: 1
Status: Offline
| Не читал ,я просто лентяй ,но оч хочу!!!!
Панк не сдох...Хой хой!!!
|
|
| |
AllGrit | Date: Пятница, 12 Января 2007, 19:12 | Message # 3 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 13
Reputation: 1
Status: Offline
| Legol@s, желания надо поощерять, но только если они не остаются только желаниями.
Побежденный платит за все... Не суди о человеке по друзьям его - у Иуды они были безупречны... Ты слишком добра, а это... ранит. http://www.diary.ru/~allgrit
|
|
| |
PhoeniX | Date: Пятница, 12 Января 2007, 19:26 | Message # 4 |
Admin
Group: Администраторы
Posts: 65
Reputation: 3
Status: Offline
| На инглише читал, но только шестую книгу, просто я читал ее когда еще не было русского перевода, а на счет переводов, то смотря кто переводит, есть авторы, которые коверкают так,что аж читать противно. Но есть такие, что подстраиваются под главную мысль, и перевод дают, очень не плохой. Если в английской версии Бродяга это Padfoot, то для русского читателя перевод просто необходим, тоже самое и Лунатик-Moony, Wormtail-Червехвост, перевод просто должен быть, чтоб смог понять человек не знающий английско, в чём заключается основной смысл... Но это только мое мнение...
Жизнь прекрасна!
|
|
| |
AllGrit | Date: Пятница, 12 Января 2007, 19:28 | Message # 5 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 13
Reputation: 1
Status: Offline
| Я не про это. Я про перевод до конца. Хороший и ясный. Такой какой хотела она, Роулинг донести до нас у переводчиков все равно нет шансов правильно перевести все символы. А то про что то ты тут написал это называется правилами перевода. И тут как раз именно используется перевод говорящих имен и фамилий но не доводящий до абсурда.
Побежденный платит за все... Не суди о человеке по друзьям его - у Иуды они были безупречны... Ты слишком добра, а это... ранит. http://www.diary.ru/~allgrit
|
|
| |
Нюська | Date: Вторник, 06 Февраля 2007, 16:52 | Message # 6 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 27
Reputation: 1
Status: Offline
| Я читала только на руссом, но Очень хочу на английском!!! Но я английский знаю очень полохо
Дарить себя - не значит продавать, И рядом спать - не значит переспать. И отпустить - не значит упустить; Не отомстить - не значит все простить. И порознь быть - не значит не любить.
|
|
| |
ururushka | Date: Среда, 14 Февраля 2007, 19:32 | Message # 7 |
Читатель
Group: Администраторы
Posts: 54
Reputation: 1
Status: Offline
| На английском не читала, к сожалению, хотя очень бы хотелось. Читала РОСМЭН - считаю его наиболее достойным переводом, хотя некоторые моменты очень из-за Литвиновой пострадали.
И в беде, и в радости, и в горе - Только чуточку прищурь глаза - Ты увидишь, как в дальнем синем море Бригантина поднимает паруса.
|
|
| |
Kaileena | Date: Среда, 28 Февраля 2007, 23:09 | Message # 8 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 67
Reputation: 1
Status: Offline
| Я читаю только на русском. Причина? Лень. Единственная книга готорую собираюсь прочитать на английском - это 7, несмогу дождаться перевода, интересно чем все кончится.
|
|
| |
Aktrisa | Date: Воскресенье, 10 Июня 2007, 14:07 | Message # 9 |
Читатель
Group: Пользователи
Posts: 1
Reputation: 0
Status: Offline
| Всем дарова) *я тут типо новенькая * Я бы тоже конечно с большим удовольствием прочитала бы книгу и на английском языке, все таки наши переводчики опускают и каверкуют множество интересных моментов... ...но все дело тут не в лени...или еще в чем нибудь...я просто незнаю английский язык на должном уровне .А сидеть со словариком в руках...нет у меня это отбивает все удовольстие от прочтения! так что как выучу английский достаточно хорощо, так все книги и прочту в оригинале!))вот. *внесла свою скромную лепту=)*
В поддержку барабашек на пути к мировому господству )) : (\__/) (О о) /| |\ // \\ Скопируй этот рисунок себе в подпись - помоги домовым эльфам захватить власть над миром! =)
|
|
| |
|